Svenska på Taras Shevchenko National University of Kyiv
  E-medier Bokkatalog Українською

 
SwedUA
Svenska på National Taras Shevchenko University of Kyiv
 

Nyheter Utbildning Internationellt samarbete Läroämnen Kontakter

Översättningsteori och -praktik


OBS! Alla distanslektioner äger rum via Zoom: Länk till videokonferensen Meeting ID: 952 493 5644 Passcode: 6mpNVx


Läsmaterial i översättningsteori

Ladda ner läsmaterial


Examen (kl. 14:30 på tisdag den 15 december)

Examensplanering

  • Kl. 14:30-14:40 - Anslutning till videokonferensen (via länken ovan). Fördelning av examinationsfrågor med randomizer.
  • Kl. 14:40-15:40 - Skriftlig översättning av en reklamtext, samhällspolitisk eller skönlitterär text från svenska till ukrainska. Källtexten delas ut och måltexten lämnas in i Google Classroom Länk till klassrummet.
  • Kl. 15:40-16:20 - Paus. Lärarna granskar översättningar.
  • Kl. 16:20-18:30 - Svar på teoretiska frågor i videokonferensen.
    • Kl. 16:20-16:30 - Natalia Hrynevych.
    • Kl. 16:30-16:40 - Daria Datsenko.
    • Kl. 16:40-16:50 - Yelyzaveta Dikusha.
    • Kl. 16:50-17:00 - Vladyslav Zapolskyi.
    • Kl. 17:00-17:10 - Maryna Zemliana.
    • Kl. 17:10-17:20 - Kateryna Kozak.
    • Kl. 17:20-17:30 - Yelyzaveta Kopanova.
    • Kl. 17:30-17:40 - Yelyzaveta Ladnik.
    • Kl. 17:40-17:50 - Maryna Pysmenna.
    • Kl. 17:50-18:00 - Daria Pisotska.
    • Kl. 18:00-18:10 - Yulia Solodovnyk.
    • Kl. 18:10-18:20 - Alina Tishchenko.
    • Kl. 18:20-18:30 - Ksenia Tomych.
  • Kl. 18:30-18:40 - Paus. Lärarna sätter betyg.
  • Kl. 18:40-18:50 - Resultatmeddelande i videokonferensen (alla studenter ansluter sig).

Examinationsuppgifter

  1. Teoretiska frågor.
  2. Översättning från svenska till ukrainska.

Lista över teoretiska frågor

  1. Uppkomst och utveckling av översättningsvetenskapen.
  2. Svensk-ukrainsk skönlitterär översättning: historia och nutid.
  3. Översättandets möjlighet och omöjlighet.
  4. Ekvivalens och översättningsmotsvarighet.
  5. Ekvivalensteori av Werner Koller.
  6. Översättning av ekvivalentlösa ord.
  7. Minimal översättningsenhet.
  8. Klassifikationer av översättningar.
  9. Konsekutiv tolkning och simultantolkning.
  10. Översättningstransformationer.
  11. Översättarens falska vänner.
  12. Maskinöversättning.
  13. Efterredigering.
  14. Datorstödd översättning.

Konsultation (kl. 13:00 på måndag den 14 december)


Lektion 50 (kl. 17:40 på tisdag den 8 december)
Distanslektion
Muntligt förhör och skriftliga inslämningsuppgifter

OBS! Kl. 17:40 behöver endast Daria Datsenko, Yelyzaveta Kopanova, Yelyzaveta Ladnik och Vladyslav Zapolskyi ansluta sig till videokonferensen.


Lektion 49 (kl. 15:00 på måndag den 7 december)
Distanslektion
Föreläsning av Lena Kättström Höök "Lucia och andra svenska jultraditioner"

OBS! Kl. 15:00 ansluter ni er direkt till Lena Kättström Hööks föreläsning. För att kunna delta i föreläsningen behöver ni registrera er via länk som har mejlats till er gruppadress.


Lektion 47-48 (kl. 13:00 och 16:00 på fredag den 4 december)
Distanslektion
Muntligt förhör i teoretiska frågor

  • Kl. 13:00 - Daria Datsenko.
  • Kl. 13:10 - Yelyzaveta Dikusha.
  • Kl. 13:20 - Natalia Hrynevych.
  • Kl. 13:30 - Yelyzaveta Kopanova.
  • Kl. 13:40 - Kateryna Kozak.
  • Kl. 13:50 - Yelyzaveta Ladnik.
  • Kl. 14:00 - Daria Pisotska.

  • Kl. 16:00 - Maryna Pysmenna.
  • Kl. 16:10 - Yulia Solodovnyk.
  • Kl. 16:20 - Alina Tishchenko.
  • Kl. 16:30 - Ksenia Tomych.
  • Kl. 16:40 - Vladyslav Zapolskyi.
  • Kl. 16:50 - Maryna Zemliana.

Lektion 46 (kl. 17:40 på tisdag den 1 december)
Distanslektion
Test (skriftlig översättning av skönlitterära texter/reklamtexter)


Lektion 45 (kl. 14:30 på måndag den 30 november)
Distanslektion
Datorstödd översättning

Hemläxor för måndagen den 30 november:

  • Läs artikel 3 och 4.

Ladda ner artikel 3

Ladda ner artikel 4


Lektion 44 (kl. 13:00 på fredag den 27 november)
Distanslektion
Efterredigering. Praktisk översättning (reklam)

Ladda ner text 17

Ladda ner text 18

Hemläxor för fredagen den 27 november:

  • Läs artikel 2.

Ladda ner artikel 2


Lektion 43 (kl. 17:40 på tisdag den 24 november)
Distanslektion
Översättarens falska vänner. Tolkning (reklam)


Lektion 42 (kl. 14:30 på måndag den 23 november)
Distanslektion
Översättningstransformationer. Tolkning (reklam)


Lektion 40-41 (kl. 13:00 och 16:00 på fredag den 20 november)
Distanslektion
Konsekutiv tolkning. Presentation av turistvägen "Svenska platser i Ukraina" (gemensam lektion med årskurs 5)
Diskussion om bacheloruppsatser


Lektion 39 (kl. 17:40 på tisdag den 17 november)
Distanslektion
Tolkning (reklam)


Lektion 38 (kl. 14:30 på måndag den 16 november)
Distanslektion
Maskinöversättning. Tolkning (reklam)

Hemläxor för måndagen den 16 november:

  • Läs artikel 1.
  • Förbered en kort presentation av en svensk vara eller tjänst (3-5 minuter lång). Informera gärna en av dina gruppkamrater om vad du kommer att presentera så att hen kan tolka din presentation.

Ladda ner artikel 1


Lektion 37 (kl. 13:00 på fredag den 13 november)
Distanslektion
Konsekutiv tolkning. Möte mellan politiska ungdomsförbund (gemensam lektion med årskurs 5)


Lektion 36 (kl. 17:40 på tisdag den 10 november)
Distanslektion
Praktisk översättning (reklam)

Ladda ner text 12

Ladda ner text 13

Ladda ner text 14

Ladda ner text 15

Ladda ner text 16


Lektion 35 (kl. 14:30 på måndag den 9 november)
Distanslektion
Praktisk översättning (skönlitterär översättning, dikter)

Hemläxor för måndagen den 9 november:

  • Översätt en svensk dikt. Du kan gärna översätta en av de dikter som erbjuds nedan eller en valfri dikt.

Ladda ner svenska dikter


Lektion 33-34 (kl. 13:00 och 16:00 på fredag den 6 november)
Distanslektion
Praktisk översättning (skönlitterär översättning, utdrag ur en roman). Översättningsredigering

Ladda ner översättning av Tommy Sellbergs kortberättelse "Svenska tomater"

Ladda ner Tommy Sellbergs kortberättelse "Svenska tomater" (originaltext)


Lektion 32 (kl. 17:40 på tisdag den 3 november)
Distanslektion
Praktisk översättning (skönlitterär översättning, utdrag ur en roman)


Lektion 31 (kl. 14:30 på måndag den 2 november)
Distanslektion
Föreläsning av Sofia Tingsell "Nytt och pågående i svenska språket"

Hemläxor för måndagen den 2 november:

  • Läs kapitel 2 i Rune Ingos bok "Från källspråk till målspråk" (sida 16-21).

OBS! Kl. 14:30 ansluter vi oss till videokonferens via vår vanliga adress och diskuterar frågan om översättandets möjlighet och omöjlighet. Kl. 15:00 ansluter vi oss till Sofia Tingsells föreläsning. För att kunna delta i föreläsningen behöver ni registrera er via länk som har mejlats till er gruppadress.


Lektion 30 (kl. 13:00 på fredag den 30 oktober)
Distanslektion
Praktisk översättning (skönlitterär översättning, utdrag ur en roman)


Lektion 29 (kl. 17:40 på tisdag den 27 oktober)
Distanslektion
Praktisk översättning (skönlitterär översättning, utdrag ur en roman)


Lektion 28 (kl. 14:30 på måndag den 26 oktober)
Distanslektion
Praktisk översättning (skönlitterär översättning, utdrag ur en roman)

Hemläxor för måndagen den 26 oktober:

  • Läs kapitel 1 i Rune Ingos bok "Från källspråk till målspråk" (sida 9-15).

Boken finns att ladda ner på sidan "E-medier".


Lektion 26-27 (kl. 13:00 och 16:00 på fredag den 23 oktober)
Distanslektion
Praktisk översättning (skönlitterär översättning, utdrag ur en roman)

Hemläxor för fredagen den 23 oktober:

  • Redigera översättning av din gruppkamrat som du har fått mejlad till dig. Skriv in dina redigeringsförslag som kommentarer i översättningstext.

Lektion 25 (kl. 17:40 på tisdag den 20 oktober)
Distanslektion
Praktisk översättning (skönlitterär översättning, utdrag ur en roman)


Lektion 24 (kl. 14:30 på måndag den 19 oktober)
Distanslektion
Praktisk översättning (skönlitterär översättning, utdrag ur en roman)

Hemläxor för måndagen den 19 oktober:

  • Översätt ett utdrag ur kapitel 3 i Jonas Jonassons roman "Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann" till ukrainska enligt följande lista och mejla den till adressen oleksandr.stasiuk@swedua.com:
    • Datsenko Daria - sida 21 (från "Julius Jonsson hade..." till "Sedan for han...").
    • Dikusha Yelyzaveta - sida 17-18 (från "När ynglingen tänkt..." till "Allan vaknade av...").
    • Hrynevych Natalia - sida 15 (från sidans början till "Resecentret ingick inte...").
    • Kopanova Yelyzaveta - sida 18-19 (från "Allan vaknade av..." till "Resväskan hade ju...").
    • Kozak Kateryna - sida 19-20 (från "Perrongen i trä..." till "Allan svarade inte...").
    • Kukharenko Sofia - sida 22-23 (från "Julius fortsatte sin..." till "Allan hittade toaletten...").
    • Ladnik Yelyzaveta - sida 22 (från "Hudiksvallstraktens Elektriska smällde..." till "Julius fortsatte sin...").
    • Pisotska Daria - sida 16-17 (från "Ynglingen stod tyst..." till "Så tystnade den...").
    • Pysmenna Maryna - sida 15-16 (från "Resecentret ingick inte..." till "Ynglingen stod tyst...").
    • Solodovnyk Yulia - sida 20 (från "Allan svarade inte..." till "Mannen med kepsen...").
    • Tishchenko Alina - sida 17 (från "Så tystnade den..." till "När ynglingen tänkt...").
    • Tomych Ksenia - sida 20-21 (från "Mannen med kepsen..." till "Julius Jonsson hade...").
    • Zapolskyi Vladyslav - sida 21-22 (från "Sedan for han..." till "Hudiksvallstraktens Elektriska smällde...").
    • Zemliana Maryna - sida 19 (från "Resväskan hade ju..." till "Perrongen i trä...").

Lektion 23 (kl. 13:00 på fredag den 16 oktober)
Distanslektion
Praktisk översättning (skönlitterär översättning, utdrag ur en roman)

Hemläxor för fredagen den 16 oktober:

  • Läs sida 8-14 i Jonas Jonassons roman "Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann".

Lektion 22 (kl. 17:40 på tisdag den 13 oktober)
Distanslektion
Praktisk översättning (skönlitterär översättning, utdrag ur en roman)

Översättning av sida 7 i Jonas Jonassons roman "Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann".

Boken finns att ladda ner på sidan "E-medier".


Lektion 21 (kl. 14:30 på måndag den 12 oktober)
Distanslektion
Test (skriftlig översättning av tidningsartiklar)


Lektion 19-20 (kl. 13:00 och 16:00 på fredag den 9 oktober)
Distanslektion
Praktisk översättning (tidningsartiklar, tema - miljö)


Lektion 18 (kl. 17:40 på tisdag den 6 oktober)
Klassrumslektion
Praktisk översättning (tidningsartiklar, tema - miljö)

Ladda ner text 10


Lektion 17 (kl. 14:30 på måndag den 5 oktober)
Distanslektion
Praktisk översättning (tidningsartiklar, tema - miljö)

Ladda ner text 9

Hemläxor för måndagen den 5 oktober:


Lektion 16 (kl. 13:00 på fredag den 2 oktober)
Klassrumslektion
Praktisk översättning (tidningsartiklar, tema - miljö)


Lektion 15 (kl. 14:30 på tisdag den 29 september)
Klassrumslektion
Praktisk översättning (tidningsartiklar, tema - miljö)

Ladda ner text 7


Lektion 14 (kl. 14:30 på måndag den 28 september)
Distanslektion
Översättningsanalys

Hemläxor för måndagen den 28 september:

  • redigera följande texter i grupper:
    • Text 3. Del 1 (översatt av Ksenia Tomych) - Kateryna Kozak, Daria Pisotska, Maryna Pysmenna.
    • Text 3. Del 2 (översatt av Yelyzaveta Dikusha) - Natalia Hrynevych, Yulia Solodovnyk, Alina Tishchenkko.
    • Text 3. Del 3 (översatt av Kateryna Kozak) - Yelyzaveta Dikusha, Yelyzaveta Kopanova, Ksenia Tomych, Maryna Zemliana.
    • Text 5 (översatt av Maryna Pysmenna) - Daria Datsenko, Sofia Kukharenko, Yelyzaveta Ladnik, Vlad Zapolskyi.

Lektion 12-13 (kl. 13:00 och 16:00 på fredag den 25 september)
Distanslektion
Översättningstyper. Översättningsanalys

Ladda ner presentation 3


Lektion 11 (kl. 14:30 på tisdag den 22 september)
Distanslektion
Översättningsanalys


Lektion 10 (kl. 14:30 på måndag den 21 september)
Distanslektion
Översättningsanalys

Hemläxor för måndagen den 21 september:

  • översätt en text till ukrainska enligt följande lista och mejla den till adressen oleksandr.stasiuk@swedua.com:
    • Datsenko Daria - text 3 (hela sidan 1).
    • Dikusha Yelyzaveta - text 3 (från "Staffan Sylvan har tidigare..." till slut av sida 2).
    • Hrynevych Natalia - text 4 (från "Ungefär så var det..." till "I en intervju med sajten...").
    • Kopanova Yelyzaveta - text 2 (från textens början till "När kan det här vara på plats?").
    • Kozak Kateryna - text 3 (hela sidan 3).
    • Kukharenko Sofia - text 1 (från textens början till "På sikt behöver länderna lära...").
    • Ladnik Yelyzaveta - text 4 (från "I en intervju med sajten..." till "Så länge upproret...").
    • Pisotska Daria - text 4 (från textens början till "Ungefär så var det...").
    • Pysmenna Maryna - text 5 (från "Samtidigt med Kalesnikava..." till "Enligt uppgifter som...").
    • Solodovnyk Yulia - text 5 (från början till "Samtidigt med Kalesnikava...").
    • Tishchenko Alina - text 2 (från "När kan det här vara på plats?" till textens slut).
    • Tomych Ksenia - text 3 (från början av sida 2 till "Staffan Sylvan har tidigare...").
    • Zapolskyi Vladyslav - text 5 (från "Så länge upproret..." till textens slut).
    • Zemliana Maryna - text 1 (från "På sikt behöver länderna lära..." till textens slut).

Lektion 9 (kl. 13:00 på fredag den 18 september)
Distanslektion
Minimal översättningsenhet

Ladda ner text 6


Lektion 8 (kl. 13:00 på onsdag den 16 september)
Distanslektion
Praktisk översättning (tidningsartiklar, tema - internationell politik).

Ladda ner text 5

Hemläxor för onsdagen den 16 september:

  • Översätt text 4 till slut (från och med "Så länge upproret behåller..." på sida 3).

Lektion 7 (kl. 14:30 på måndag den 14 september)
Distanslektion
Praktisk översättning (tidningsartiklar, tema - internationell politik).

Hemläxor för måndagen den 14 september:

  • Läsa igenom text 4;
  • Lära sig nya ord från text 1-3.

Lektion 5-6 (kl. 14:30 och 16:00 på fredag den 11 september)
Klassrumslektion
Ekvivalens och översättningsmotsvarighet. Ekvivalensteori av Werner Koller. Praktisk översättning (tidningsartiklar, tema - internationell politik).

Ladda ner presentation 2

Ladda ner text 4


Lektion 4 (kl. 14:30 på måndag den 7 september)
Distanslektion
Praktisk översättning (tidningsartiklar, tema - coronapandemin).

Ladda ner text 3

Hemläxor för måndagen den 7 september:

  • översätta tre sista avsnitt i text 2 (från och med "- Nu har kunskapen ökat" till textens slut).

Lektion 2-3 (kl. 14:30 och 16:00 på fredag den 4 september)
Klassrumslektion
Översättningsvetenskapens historia. Praktisk översättning (tidningsartiklar, tema - coronapandemin).

Ladda ner presentation 1

Ladda ner text 2


Lektion 1 (kl. 13:00 på onsdag den 2 september)
Klasssrumslektion
Praktisk översättning (tidningsartiklar, tema - coronapandemin)

Ladda ner text 1


  SWEDUA.COM  
© Institution för germansk filologi och översättning på Taras Shevchenko National University of Kyiv 2018-